lunes, 18 de mayo de 2026

Palabras bajo libertad (XV / 2026)


Palabras que son flores que son frutos que son actos... 

Octavio Paz: La estación violenta


Edición y nota:

Manuel Cabesa


***


Recientemente en la ciudad de Nápoles (Italia) se llevó a cabo un Festival Internacional de Poesía cuyo motivo fue la violencia de género; en el encuentro fue leído en español e italiano un texto de la poeta aragueña Beatriz Helena Peñaloza, gracias a la presencia de la venezolana Yeniré Rivero que fue la encargada de realizar la traducción.

En el poema nuestra autora refleja en míticas imágenes ese cotidiano vivir en uno de los círculos del infierno que hoy compartimos con el orgullo de ver cómo nuestras voces se van abriendo paso allende las fronteras.


(mcabesa)




L ' Ade 


Nell'Ade sono solo silenzi

mani che ti coprono la bocca.

Contempli l'orrore

vorresti ulare

ma ti coprono la bocca

regna il silenzio

emerge la parola dell'acqua

e mosaici di immagini viventi.

Nell'Ade ci sono solo ombre

voci lugubre di silenzio,

inespresivittá

mani che ti coprono la bocca 

e quando finalmente ti liberano

giaci senza voce, senza parole

solo minacce:

Se contunui a pronunciare parole d'acqua o di carta, vedrai!

Liscere dall'Ade é un'illusioni.

Io sono Quidam!

Prigioniero di un carceriere senza psicopompa, senza nessuno,

ci sono solo ombre danzati

mani che coprono la bocca 

e il brutto carceriere che ti fissa e la derisioni di tutti: Non te andai mai!


Beatriz Helena Peñaloza

(Traducción: Yeniré Rivero)



El Hades


En el Hades sólo hay silencio 

manos que tapan tu boca 


Miras el horror 

quieres gritar

pero tapan tu boca 

reina el silencio 

emerge la palabra de agua

y los mosaicos de imágenes vivas.


En el Hades sólo hay sombras 

voces lúgubres de silencio,

inexpresión,

manos que tapan tu boca

y cuando al fin la sueltan,

yaces sin voz ni palabras

solo amenazas 

¡Si sigues diciendo palabras de agua o de papel, ya verás!


Salir del Hades es una ilusión.

¡Soy Quidam!

prisionera de un celador sin psicopompa, sin nadie, 

sólo hay sombras que danzan

manos que tapan tu boca

y el celador feo que te mira y esa burla de todos ¡Jamás te irás!


Beatriz Helena Peñaloza

5 comentarios:

  1. Una delicada voz que se reviste de fuerza frente a la violencia de género.

    ResponderEliminar
  2. Qué lindo! 🥲 Felicitaciones a la poeta.

    ResponderEliminar
  3. Gritos escapados a través de los dedos que tapan la boca para oírse en la poesia. JCP

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias a mi querido Manuel Cabesa por esta reseña y gracias por esos comentarios.

    ResponderEliminar

Los blogs se alimentan de palabras, gracias por dejar sus comentarios en el mío.
Un abrazo,
Rafael Ortega